Vi proporemo ogni tanto un focus su delle differenze tra Italia e Francia. Differenze divertente sul modo di dire, di fare... che ci fanno amare (o no) i due paesi.
Nous vous proposerons de temps à autre un focus sur les différences entre l'Italie et la France. Différences amusantes sur les façons de dire, de faire... qui nous font aimer (ou pas) les deux pays.
Un coup de main ?
Cette petite phrase très commune en français n'a pas une traduction littérale en italien.
En effet ne proposez pas un "colpo di mano" à un italien qui pourrait se sentir menacé !
Préférez "Posso dare una mano?" que votre interlocuteur appréciera volontiers.
Al contrario non proponete ad un francese di "donner une main", ne avete solo due!
Nessun commento:
Posta un commento