Cliccando sul link seguente, avrete accesso alle slide presentate il 6 dicembre 2013 durante la giornata d'informazione per la mobilità degli studenti verso la Francia.
Presentazione Vivere e studiare in Francia
giovedì 5 dicembre 2013
mercoledì 27 novembre 2013
Giornata d'informazione: offerta formativa superiore e mobilità studentesca verso la Francia - 6 dicembre
Giornata d'informazione: offerta formativa superiore e mobilità
studentesca verso la Francia
Venerdì 6 dicembre 2013, dalle ore 9.00 alle ore 17.00
Università degli Studi di Torino Aula Magna del Rettorato
Via Verdi 8 - Torino
L’Università Italo Francese organizza, in collaborazione con l'Institut français Italia, l’Ambasciata di Francia a Roma e Campus France, una giornata d’informazione per presentare a neodiplomati, studenti, dottorandi e docenti, l'offerta formativa universitaria francese e le modalità per facilitare la mobilità degli studenti italiani verso la Francia.
Questa giornata mira a orientare gli studenti nelle loro scelte universitarie, a promuovere i doppi diplomi universitari italo-francesi e, più generalmente, la mobilità verso la Francia (accordi di scambio attivi a Torino, borse di studio, ecc.). Durante tutta la giornata sarà possibile rivolgersi al punto informativo, dove degli esperti saranno disponibili a rispondere individualmente alle domande degli studenti. Sono inoltre previsti due tempi di incontri con i relatori che saranno disponibili a rispondere individualmente alle domande dei partecipanti.
Il programma dettagliato della giornata è disponibile sul sito dell'Università Italo Francese, cliccando sul seguente link: http://www.universita-italo-francese.org/contenu/actu/actu_it/Brochure_06_12_2013.pdf
Ingresso libero fino ad esaurimento dei posti.
Venerdì 6 dicembre 2013, dalle ore 9.00 alle ore 17.00
Università degli Studi di Torino Aula Magna del Rettorato
Via Verdi 8 - Torino
L’Università Italo Francese organizza, in collaborazione con l'Institut français Italia, l’Ambasciata di Francia a Roma e Campus France, una giornata d’informazione per presentare a neodiplomati, studenti, dottorandi e docenti, l'offerta formativa universitaria francese e le modalità per facilitare la mobilità degli studenti italiani verso la Francia.
Questa giornata mira a orientare gli studenti nelle loro scelte universitarie, a promuovere i doppi diplomi universitari italo-francesi e, più generalmente, la mobilità verso la Francia (accordi di scambio attivi a Torino, borse di studio, ecc.). Durante tutta la giornata sarà possibile rivolgersi al punto informativo, dove degli esperti saranno disponibili a rispondere individualmente alle domande degli studenti. Sono inoltre previsti due tempi di incontri con i relatori che saranno disponibili a rispondere individualmente alle domande dei partecipanti.
Il programma dettagliato della giornata è disponibile sul sito dell'Università Italo Francese, cliccando sul seguente link: http://www.universita-italo-francese.org/contenu/actu/actu_it/Brochure_06_12_2013.pdf
Ingresso libero fino ad esaurimento dei posti.
venerdì 2 agosto 2013
Se loger en Italie
Pour
un étudiant, trouver un logement en Italie est une préoccupation
importante.
C’est
une fois sur place que vous trouverez l’aide la plus précieuse :
réseau d’étudiants, petites annonces, répertoire des
particuliers proposant un logement. Les ressources sont nombreuses
une fois que vous êtes sur place. Aussi dans un premier temps, vous
pouvez opter pour une des solutions suivantes…
Les
Bed and Breakfast ou le tourisme chez l’habitant
Pour un
séjour d’au moins deux nuits, il est possible de louer une chambre
chez l’habitant.
Cette
formule, très sympathique, a l’avantage de permettre d’entrer en
contact avec les gens et donc de profiter de leurs connaissances et
de leurs conseils.
De la
même manière, il y a beaucoup de Bed
and Breakfast de très bonne qualité
en Italie. Ce sont des établissements souvent familiaux qui vous
permettront de vous loger pour des séjours courts à moindre frais
tout en faisant la connaissance des gens.
Sites internet :
Les
auberges de jeunesse
Si votre
séjour est de courte durée ou si vous avez besoin d’un logement
provisoire en attendant de trouver un appartement, il existe des
auberges de jeunesse dans les principales villes italiennes.
Pour y
accéder, il faut souvent posséder la carte internationale de l’IYHF
(International Youth Hostel Federation) ou la carte italienne de
l’AIG (Associazione Italiana Alberghi per la Gioventù), mais
celles-ci ne sont pas forcément obligatoires.
Le
coût de la nuit varie entre 10 et 20 euros et comprend la location
des draps, le chauffage, l’eau chaude et parfois le petit déjeuner.
Des remises particulières sont prévues pour les groupes
d’étudiants.
Sites internet à
consulter :
Le case dello Studente
Ces
« Maisons de l’Etudiant » sont l’équivalent des
Cités Universitaires françaises, mais elles sont malheureusement
moins nombreuses que ces dernières.
Elles sont
gérées par des organismes régionaux (EDISU – Ente regionale per
il Diritto allo Studio Universitario).
Les
chambres dans les Case dello Studente
sont mises à concours chaque année, selon des modalités dépendant
de chaque Ente EDISU, et sont en priorité réservées aux étudiants
boursiers. Cependant, un certain nombre de places est généralement
affecté aux étudiants étrangers.
Les
résidences offrent la plupart du temps des services supplémentaires
tels que laverie, salles d’études, bibliothèques, équipement
sportif (équivalent du CROUS en France).
Pour
plus d’informations, nous vous conseillons de contacter directement
l’EDISU de l’Université de votre choix.
Les
« Collegi Universitari »
Ces
établissements sont accessibles sur demande. Les chambres sont mises
à concours chaque année mais un certain nombre de places est
généralement affecté aux étudiants étrangers.
Ils
hébergent les étudiants qui effectuent leur cursus à l’université,
assurent la pension complète, mettent à disposition des équipements
variés (chambres, bibliothèques, restaurants, implantations
sportives, salles de musique, etc.) et organisent des activités
culturelles comme des conférences, séminaires, concerts…
Certains
établissements jouissent d’un grand prestige car historiquement
créés sur le lieu des grandes universités (Pise, Padoue, Pavie).
L’ensemble
des Collegi légalement
reconnus et présents dans 14 villes universitaires, disposent d’une
capacité de logements de 6000 places environ. Les tarifs peuvent
varier de façon significative d’un collège à l’autre selon les
services proposés.
Vous
pouvez trouver la liste des Collegi
Universitari et leur description sur le
site : http://www.collegiuniversitari.it/it/index.aspx
Les
locations privées
Les
Case dello Studente
et les Collegi Universitari
n’ayant malheureusement qu’un nombre limité de chambres à
proposer, il est souvent difficile d’en obtenir une.
La plupart
des étudiants se logent donc de façon privée, bien souvent en
colocation en raison des loyers élevés dans les grandes villes
telles que Rome ou Milan (600-650 euros / mois pour un studio
meublé).
La majorité
des appartements sont gérés par des agences immobilières qui
demandent généralement l’équivalent d’un mois de loyer pour
leurs services mais il est possible de trouver des annonces de
particuliers.
A noter que
le propriétaire peut demander une caution de 1 à 3 mois de loyer.
Vous pouvez
consulter des annonces en ligne sur de nombreux sites internet. En
voici quelques uns :
Sites
d’agences immobilières :
Sites d’annonces
entre particuliers :
La colocation
Très populaire en Italie
et en particulier dans les grandes villes, c’est le moyen le plus
économique de se loger tout en cohabitant avec différentes
personnes ce qui représente un avantage pour s’adapter à la
culture italienne et pour l’apprentissage de la langue.
Il n’est pas rare de
trouver des colocations avec des personnes de nationalités
différentes ce qui rendra votre séjour encore plus unique.
Vous pouvez trouver
des annonces de colocations sur les sites internet entre particuliers
cités ci-dessus mais aussi tout simplement par le biais des petites
annonces affichées dans les Universités.
Pensez également à
consulter les sites d’associations étudiantes locales et en
particulier celles dédiées aux étudiants Erasmus comme
l’association ESN présente sur tout le territoire italien.
mercoledì 13 marzo 2013
Le rouge de l'oeuf
"Séparez le jaune et le blanc d'œuf et montez les blancs en neige."
Ce pourrait être n’importe quelle recette de cuisine basique, mais en italien, cette phrase prend une étrange tournure…
« Separare il tuorlo e l’albume e montare gli albumi a neve. »
Il tuorlo est cependant moins utilisé dans le langage courant au profit de rosso dell’uovo.
Rosso dell’uovo? Le jaune d’œuf serait-il rouge ?
Certes le jaune d’œuf tire plus sur l’orange mais il est loin d’être rouge, en France comme en Italie.
Linguistiquement, l’orange était considéré comme une couleur de seconde catégorie, comme dérivant du rouge.
Une autre explication pourrait provenir du fait qu’avant la production industrialisé des œufs, la couleur des jaunes d’œufs tirait plus sur le rouge.
Comunque, rosso o giallo, si tratta sempre della stessa cosa. Occhio però a non parlare del rouge d’œuf perché davvero nessuno vi capirà in Francia.
Traduzione:
Tuorlo (rosso dell’uovo) = jaune d’œuf
Albume (bianco dell’uovo) = blanc d’œuf
Au fait, le blanc d’œuf n’est pas vraiment blanc avant la cuisson mais plutôt transparent non ? ;)
Con i nostri ringraziamenti a Elena per le ricerche sul caso.
Ce pourrait être n’importe quelle recette de cuisine basique, mais en italien, cette phrase prend une étrange tournure…
« Separare il tuorlo e l’albume e montare gli albumi a neve. »
Il tuorlo est cependant moins utilisé dans le langage courant au profit de rosso dell’uovo.
Rosso dell’uovo? Le jaune d’œuf serait-il rouge ?
Certes le jaune d’œuf tire plus sur l’orange mais il est loin d’être rouge, en France comme en Italie.
Linguistiquement, l’orange était considéré comme une couleur de seconde catégorie, comme dérivant du rouge.
Une autre explication pourrait provenir du fait qu’avant la production industrialisé des œufs, la couleur des jaunes d’œufs tirait plus sur le rouge.
Comunque, rosso o giallo, si tratta sempre della stessa cosa. Occhio però a non parlare del rouge d’œuf perché davvero nessuno vi capirà in Francia.
Traduzione:
Tuorlo (rosso dell’uovo) = jaune d’œuf
Albume (bianco dell’uovo) = blanc d’œuf
Au fait, le blanc d’œuf n’est pas vraiment blanc avant la cuisson mais plutôt transparent non ? ;)
Con i nostri ringraziamenti a Elena per le ricerche sul caso.
mercoledì 16 gennaio 2013
I Bandi UIF - Appels à projets UFI
Il 14 gennaio scorso, l'Università Italo Francese ha publicato sul suo sito internet www.universita-italo-francese.org il Bando Vinci 2013 e il Bando Galileo 2013-2014.
Oltre alle informazioni presenti sul sito e ai canali classici (e-mail, telefono), potete anche fare delle domande attraverso questo Blog e la nostra pagina Facebook.
--
Le 14 janvier dernier, l'Université Franco Italienne a publié sur son site internet www.universita-italo-francese.org l'appel à projets Vinci 2013 et l'appel à projets Galileo 2013-2014.
Au-delà des informations présentes sur le site et des canaux classiques (e-mail, téléphone), vous pouvez également nous poser des questions à travers ce blog et notre page Facebook.
Oltre alle informazioni presenti sul sito e ai canali classici (e-mail, telefono), potete anche fare delle domande attraverso questo Blog e la nostra pagina Facebook.
--
Le 14 janvier dernier, l'Université Franco Italienne a publié sur son site internet www.universita-italo-francese.org l'appel à projets Vinci 2013 et l'appel à projets Galileo 2013-2014.
Au-delà des informations présentes sur le site et des canaux classiques (e-mail, téléphone), vous pouvez également nous poser des questions à travers ce blog et notre page Facebook.
Iscriviti a:
Post (Atom)